Hace unos momentos comentaba a mis cuñados sobre cómo aprendí inglés porque mis sobrinos están llevando unos exámenes de inglés de una importante escuela. Mi esposa sugería que hablaran conmigo y aunque mi experiencia autodidáctica que a continuación relataré me ha servido, estoy seguro que la inversión y tiempo de aprender a hablar inglés mejor de lo que uno lo hace por medio de estos cursos es más redituable sobre todo si se desea aprender y salir del mismo círculo vicioso del que se cree que no se puede aprender por lo menos una lengua más o de otro país en nuestro México querido.
En mi experiencia me ha tocado compartir y hasta escribir en inglés con grandes resultados y reconocimientos. Algunas veces con algunos descalabros por no conocer suficientes palabras, sobre todo en cuestión de motos, por ejemplo; pero en otras ocasiones me ha servido para comunicarme con personas de otros países como Canadá, EE.UU. y otros visitantes de Asia a nuestro Estado o servir de intermediario entre españoles y mexicanos y personas de Canadá u otros países. Es una excelente experiencia que agradezco principalmente a mi madre, secretaria bilíngüe de profesión pero ama de casa de vocación. A mis maestros Mike, Arthur Edwards y demás catedráticos de esa materia de la Facultad de Telemática. A mi alma matter la Universidad de Colima por haber implementado el Centro de Autoacceso de Lenguas (CAAL) y sobre todo a todos esos creativos que crearon películas y cómics que hasta la fecha sigo disfrutando en su idioma original.
Lo que yo solía hacer en la carrera era ir al CAAL y ahí tenían películas en VHS español pero con el CC o Closed Caption en inglés, entonces mientras escuchaba en español leía en inglés. O bien, había películas en inglés que tenían el closed caption en inglés, porque luego el inglés hablado y de los gringos es menos puro que el de los ingleses.
De cualquier forma, y siempre lo he pensado así, se aprende mejor escuchando y repitiendo. Así aprendí inglés solo, algunas cosas me las corregía mi mamá porque era secretaria bilíngüe o mis maestros, aunque a veces ni los gringos pronuncian tan bien como los ingleses.
Lo mejor que pueden hacer es poner películas en inglés con subtítulos en inglés o bien, si ya tienen práctica, con dos o tres meses que lo hagan al rato no van a ocupar ni de subtítulos.
De hecho yo aprendí desde primaria y secundaria porque aquí en Colima no había televisión por cable, entonces íbamos a casa de mi abuelita en Uruapan y ¡allá sí había! pero los canales estaban en su mayoría en inglés. ¡Ahí veía caricaturas que hasta como 2 o 3 años después las pasaban en México! Lo mismo con las películas, y no entendía todo pero le intentaba. Nadie me puso a aprender, uno solo. Entonces entendí lo que un maestro me dijo una vez: el interés tiene pies 😉😎
Ya cuando estábamos como en prepa e íbamos a Maeva con mis padres ahí conocíamos a canadienses y hablaba y escuchaba en inglés o cuando íbamos de viaje. En Costa Rica me tocó que cuando fui a un tour ¡Era el único de México! Jaja, así que me chuté todo el tour en inglés.
Nunca he hecho el TOEFL, pero estoy seguro que no debe ser tan complicado. De hecho hice un simulador en línea y lo pasé.
Un amigo que es de ascendencia Alemana y daba clases en la Facultad de Lenguas Extranjeras me dijo: si sabes un idioma los demás son fácil porque con que sepas lo que sabes en español de las oraciones es suficiente, todos los demás idiomas tienen la misma estructura, lo difícil es aprender el primero, ya los demás es solo aprender palabras.
En mi experiencia me ha tocado compartir y hasta escribir en inglés con grandes resultados y reconocimientos. Algunas veces con algunos descalabros por no conocer suficientes palabras, sobre todo en cuestión de motos, por ejemplo; pero en otras ocasiones me ha servido para comunicarme con personas de otros países como Canadá, EE.UU. y otros visitantes de Asia a nuestro Estado o servir de intermediario entre españoles y mexicanos y personas de Canadá u otros países. Es una excelente experiencia que agradezco principalmente a mi madre, secretaria bilíngüe de profesión pero ama de casa de vocación. A mis maestros Mike, Arthur Edwards y demás catedráticos de esa materia de la Facultad de Telemática. A mi alma matter la Universidad de Colima por haber implementado el Centro de Autoacceso de Lenguas (CAAL) y sobre todo a todos esos creativos que crearon películas y cómics que hasta la fecha sigo disfrutando en su idioma original.
Lo que yo solía hacer en la carrera era ir al CAAL y ahí tenían películas en VHS español pero con el CC o Closed Caption en inglés, entonces mientras escuchaba en español leía en inglés. O bien, había películas en inglés que tenían el closed caption en inglés, porque luego el inglés hablado y de los gringos es menos puro que el de los ingleses.
De cualquier forma, y siempre lo he pensado así, se aprende mejor escuchando y repitiendo. Así aprendí inglés solo, algunas cosas me las corregía mi mamá porque era secretaria bilíngüe o mis maestros, aunque a veces ni los gringos pronuncian tan bien como los ingleses.
Lo mejor que pueden hacer es poner películas en inglés con subtítulos en inglés o bien, si ya tienen práctica, con dos o tres meses que lo hagan al rato no van a ocupar ni de subtítulos.
De hecho yo aprendí desde primaria y secundaria porque aquí en Colima no había televisión por cable, entonces íbamos a casa de mi abuelita en Uruapan y ¡allá sí había! pero los canales estaban en su mayoría en inglés. ¡Ahí veía caricaturas que hasta como 2 o 3 años después las pasaban en México! Lo mismo con las películas, y no entendía todo pero le intentaba. Nadie me puso a aprender, uno solo. Entonces entendí lo que un maestro me dijo una vez: el interés tiene pies 😉😎
Ya cuando estábamos como en prepa e íbamos a Maeva con mis padres ahí conocíamos a canadienses y hablaba y escuchaba en inglés o cuando íbamos de viaje. En Costa Rica me tocó que cuando fui a un tour ¡Era el único de México! Jaja, así que me chuté todo el tour en inglés.
Nunca he hecho el TOEFL, pero estoy seguro que no debe ser tan complicado. De hecho hice un simulador en línea y lo pasé.
Un amigo que es de ascendencia Alemana y daba clases en la Facultad de Lenguas Extranjeras me dijo: si sabes un idioma los demás son fácil porque con que sepas lo que sabes en español de las oraciones es suficiente, todos los demás idiomas tienen la misma estructura, lo difícil es aprender el primero, ya los demás es solo aprender palabras.
Comentarios
Publicar un comentario